2006年咬出的一个差错 2016年郭德纲又写错了
自2006年起,有“语林啄木鸟”之称的语文期刊《咬文嚼字》都会在年底公布“年度十大语文差错”,纠正人们在当年常犯的“语文差错”。近日,《咬文嚼字》揭晓了2016年度十大语文差错,“载(zǎi)人飞行”“一揽子货币”等入选。
到今年为止,“年度十大语文差错”已进行了11个年头,它在过去10年发布的100项差错至今一直有人犯呢。
1
敲黑板!2016年度十大语文纠错点
“载人飞行”的“载”读zài,不读zǎi
2016年11月18日,神舟十一号飞船在完成一系列载人飞行任务后,顺利返航着陆。总飞行时间长达33天,是迄今为止我国持续时间最长的一次载人飞行。
一些广播电视的播音员把“载人飞行”的“载”读作了zǎi。“载”是多音字,读zài时,意思是装乘、携带;读zǎi,意思是记载、刊登。“载人飞行”指用飞行器承载人的飞行,应读作zài。
“一篮子货币”误为“一揽子货币”
2016年10月1日,人民币正式加入国际货币基金组织特别提款权(简称SDR)的一篮子货币。不少媒体在报道时,将“一篮子货币”说成了“一揽子货币”。
一篮子货币源于经济术语“货币篮子”,指设定汇率时作为参考而选择一组外币,由多种货币按不同的比重构成货币组合。而“一揽子”指对各种事物不加选择地包揽在一起,如一揽子计划、一揽子交易等等。“货币篮子”中的货币需要精心选择,不能“一揽子”放进来。
特朗普当选美国总统 “任”和“届”别混淆
2016年11月,唐纳德·特朗普在美国总统大选中获胜,然而媒体的报道却混乱不堪。有媒体说他当选美国第45届总统,也有媒体祝贺他当选美国第58届总统。其实它们混淆了量词“任”和“届”。
美国实行总统制,每4年举行一次总统选举,一次选举产生一届总统。也就是说,4年为一届。而“任”是指总统每更换一人,便产生一任新总统。
因此,特朗普当选的是第58届美国总统,也是第45任美国总统。
英国“脱欧”——脱离的是欧盟
2016年6月23日,英国举行“脱欧公投”,结果是英国“脱欧”。有媒体在报道这次事件时,把“脱欧”解释为“脱离欧洲”。事实上,英国脱离的不是欧洲,而是欧盟。
欧盟是欧洲联盟的简称,是一个推行欧洲经济和政治一体化的组织,前身是欧洲共同体。
欧洲位于亚洲的西面,是一个地理概念。英国就处在欧洲,它怎么可能从欧洲脱离?
韩国“亲信门”曝出,朴槿惠“举足无措”?
2016年10月中旬,韩国总统朴槿惠被曝出亲信干政丑闻,不少新闻媒体用“举足无措”来形容朴槿惠执政团队的慌张和混乱。
然而,汉语中根本没有“举足无措”这一词,只有“手足无措”。手足无措是指手脚没地方放,比喻不知所从、举止慌乱。
是“凭借”,不是“凭藉”
2016年11月26日,冯小刚以电影《我不是潘金莲》获“金马奖”的最佳导演奖。很多媒体都说:“冯小刚凭藉《我不是潘金莲》夺大奖……”
在这里,“凭藉”是不规范的,正确的写法是“凭借”。
郭德纲写错别字:令人“發”指
2016年8月31日,相声演员郭德纲在他的个人微博上发布了所谓《德云社家谱》,全用繁体字书写。遗憾的是,出现了好几处错误,“令人髮指”误成“令人發指”就是一例。
令人发指的意思是,让人头发都竖了起来,形容愤怒到极点。虽然“发”均是“髮”和“發”的简体字,但这里的“发”是指头发,对应的繁体字应为“髮”。
林丹道歉微博也出错
2016年11月17日,林丹发微博就出轨一事向家人道歉。这条道歉微博说:“做为一个男人……”这里的“做为”是“作为”的错别字。
“做”、“作”是困扰许多人的问题,但还是有一些规律可循:表示抽象语义多用“作”,表示具体语义多用“做”。“作为”是介词,常用来介绍某种身份或某种性质。
“绅士”误为“绅仕”
随着中产兴起,“绅士”一词常现身广告中。香港明星黄宗泽今年当选了某时尚杂志评选的“新绅仕”,但“绅仕”其实是“绅士”的错误版本。
“绅士”指有现代文明修养的男士,“士”是对男子的美称,古代指未婚男子,也可做成年男子的通称。而“仕”通常指做官。
“黏豆包”误为“粘豆包”
“黏豆包”是北方的一种传统点心,采用黄米、红豆等材料制成,触手很黏。可店招、广告牌及食物包装袋上基本上误写成了“粘豆包”。
“黏”是形容词,表示糨糊、胶水等具有的使物相连的性质;“粘”是动词,指依靠黏性把东西互相贴合。这里的豆包应该是“黏豆包”。
2
3
4
5
6
7
8
9
10
那些年犯过的语文差错
《咬文嚼字》过去10年间发布的语文差错多达100项,它们大致可以分为成语误用、常用语误用、繁体字混淆、专业术语误用和读音出错等。
一 成语误用
(2009年)容易用错的成语“首当其冲”:“首当其冲”义为首先受到冲击,遭遇灾难与不幸,不能理解为“冲锋在前”。
(2007年)“唇枪舌剑”误写成“唇枪舌战”:汉语中有“唇枪舌剑”一词,意为唇如枪,舌如剑,形容争辩激烈,言辞犀利;同时也有“舌战”一词,意思是口头交锋,出自《三国演义》“诸葛亮舌战群儒”。但唇枪舌战实为二者杂糅的产物。
二 常用语误用
(2009年)经常误用的量词“位”:“位”不是一个普通的量词,它含有敬重意味。但有些媒体却用其表达“一位罪犯”或“一位贪官”。“位”也不应用于自称。
(2012年)大S错用“贱内”:2012年7月,大S发布一条微博说:“老公的餐饮服务业能往这样美好的方向发展,贱内与有荣焉!”大S显然错了,因为“贱内”是一个谦辞,旧时是男人对别人称呼自己的妻子。
犯类似错误的还有主持人朱军的“家父”一例。2007年他在节目中对嘉宾毛新宇说:“不久前,毛岸青去世了,首先,向家父的过世表示哀悼。”“家父”属于谦辞,只能用来称呼自己的父亲;称呼别人的父亲,习惯上用敬辞“令尊”。
(2011年)街头商店用字中常见的差错是:“家具”误为“家俱”。
三 繁体字混淆
(2006年)“髮”、“發”滥用。街头招牌中,常见“美容美發中心”,这里误将“美髮”为“美發”。这一错误同样出现在2016年。
(2012年)“皇后”的“后”常被误成“前後”的“後”:这一差错,在以往的书法作品和商品广告中多次出现。2012年中国书画艺术研究院名誉院长赵清海将写有“影後”二字的立轴现场送给影星归亚蕾,这一场面被电视报道,引起广泛影响。
四 专业术语误用
(2013年)刑事案件中误用“弑”:2013年10月,浙江温岭市某医院3名医生被患者持刀捅伤,其中一位医生不幸遇难。多家媒体在报道时称之为“弑医案”。“弑”是古语词,指臣子杀死君主或子女杀死父母。医生与患者之间不存在这种关系,不能用“弑”字。
(2014年)“拘留”误为“逮捕”:2014年8月14日,房祖名因涉毒事件被北京警方刑事拘留,当时许多媒体报道却说“房祖名被警方逮捕,成龙代为致歉”等等。
“拘留”和“逮捕”是两个不同的法律概念。我国《刑法》第三百五十四条规定:“在拘留期限内,公安机关收集到足够的证据证明其犯罪事实,办理逮捕手续将被拘留的犯罪嫌疑人逮捕。”房祖名经审查,北京检察机关在9月17日以涉嫌“容留他人吸毒罪”对其批准逮捕。
可见,“逮捕”是在“拘留”之后发生的事。
五 读音问题
(2011年)最容易读错的金属元素名称是:“铊”。2011年6月,中国矿业大学发生学生“铊中毒”事件,某电视主持人在播报新闻时,把“铊中毒”读成了“tuó中毒”。语言专家指出,“铊”是一个冷僻字,也是多音字。读tuó时,同秤砣的“砣”;读tā时,表示一种元素名称。
综合新华社报道